TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuel throughput charge
1, fiche 1, Anglais, fuel%20throughput%20charge
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fuel throughput charge: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - fuel%20throughput%20charge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- redevance de distribution de carburant
1, fiche 1, Français, redevance%20de%20distribution%20de%20carburant
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
redevance de distribution de carburant : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - redevance%20de%20distribution%20de%20carburant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- derecho por el abastecimiento de combustible
1, fiche 1, Espagnol, derecho%20por%20el%20abastecimiento%20de%20combustible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
derecho por el abastecimiento de combustible : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - derecho%20por%20el%20abastecimiento%20de%20combustible
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Northeast Nova District Operations
1, fiche 2, Anglais, Northeast%20Nova%20District%20Operations
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- NEN District Operations 1, fiche 2, Anglais, NEN%20District%20Operations
pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"H" Division (Nova Scotia). 1, fiche 2, Anglais, - Northeast%20Nova%20District%20Operations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- North East Nova District Operations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Opérations du District du Nord-Est de la Nouvelle-Écosse
1, fiche 2, Français, Op%C3%A9rations%20du%20District%20du%20Nord%2DEst%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Opérations - District du NEN 1, fiche 2, Français, Op%C3%A9rations%20%2D%20District%20du%20NEN
nom féminin pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Division H (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 2, Français, - Op%C3%A9rations%20du%20District%20du%20Nord%2DEst%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wood products finisher - furniture manufacturing
1, fiche 3, Anglais, wood%20products%20finisher%20%2D%20furniture%20manufacturing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- finisseur d'articles en bois - fabrication de meubles
1, fiche 3, Français, finisseur%20d%27articles%20en%20bois%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- finisseuse d'articles en bois - fabrication de meubles 1, fiche 3, Français, finisseuse%20d%27articles%20en%20bois%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mellor's knot
1, fiche 4, Anglais, Mellor%27s%20knot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- buntline fisherman's bend 1, fiche 4, Anglais, buntline%20fisherman%27s%20bend
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Buntline fisherman's bend. This bend is an amalgamation of a buntline hitch and a fisherman's bend, and was first described by John Mellor in an article published by Yachting Monthly magazine in 1974. It is used to secure particularly slippery ropes to anchor rings, bollards, spars, or anywhere that a fisherman's bend would otherwise be used. 1, fiche 4, Anglais, - Mellor%27s%20knot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nœud de grappin pour cordage lisse
1, fiche 4, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20grappin%20pour%20cordage%20lisse
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nœud de grappin pour cordage lisse. Ce nœud est une combinaison du nœud de grappin classique et de demi-clefs à capeler. Il fut mentionné pour la première fois par John Mellor dans un article publié par Yachting Monthly en 1974. On l'utilisera pour frapper un cordage particulièrement glissant à un anneau, un espar, une bitte, dans tous les cas d'utilisation du nœud de grappin. 1, fiche 4, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20grappin%20pour%20cordage%20lisse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- archaeological potential
1, fiche 5, Anglais, archaeological%20potential
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- archeological potential 2, fiche 5, Anglais, archeological%20potential
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
archaeological potential: term used by Parks Canada. 2, fiche 5, Anglais, - archaeological%20potential
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- potentiel archéologique
1, fiche 5, Français, potentiel%20arch%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 5, Français, - potentiel%20arch%C3%A9ologique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Table Setting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- service bell 1, fiche 6, Anglais, service%20bell
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Service de table
Fiche 6, La vedette principale, Français
- clochette de service
1, fiche 6, Français, clochette%20de%20service
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-11-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Lighting (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- surveillance lighting
1, fiche 7, Anglais, surveillance%20lighting
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Surveillance lighting has the added benefit of being a deterrent to some intruders, usually low-skill opportunistic ones. 1, fiche 7, Anglais, - surveillance%20lighting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Éclairage (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- éclairage de surveillance
1, fiche 7, Français, %C3%A9clairage%20de%20surveillance
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Naval Mines
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- horn retaining crosspiece
1, fiche 8, Anglais, horn%20retaining%20crosspiece
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- horn retaining cross piece
- horn retaining cross-piece
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mines marines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bride de retenue de corne
1, fiche 8, Français, bride%20de%20retenue%20de%20corne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bride de retenue de corne : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 8, Français, - bride%20de%20retenue%20de%20corne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dalvay-by-the-Sea Hotel
1, fiche 9, Anglais, Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English name of an hotel that has a French equivalent form; the specific in "Dalvay-by-the-Sea Hotel National Historic Site (P.E.I.)", a national historic site managed by Parks Canada. This national historic site is located in the Prince Edward Island National Park. "Dalvay-by-the-Sea" is the name given to the summer home by Sir John A. MacDonald, from the name of his birthplace in Scotland; the structure has been made into a hotel. 1, fiche 9, Anglais, - Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Dalvay-by-the-Sea
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hôtel Dalvay-by-the-Sea
1, fiche 9, Français, h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d'un hôtel ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de l'Hôtel-Dalvay-by-the-Sea (Î.-P.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Ce lieu historique national est situé dans le parc national de l'Île-du-Prince-Édouard. «Dalvay-by-the-Sea» est le nom donné à la maison d'été par Sir John A. MacDonald, du nom de son lieu de naissance en Écosse; on a fait un hôtel de cette construction. 1, fiche 9, Français, - h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 9, Français, - h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Hôtel Dalvay-by-the-Sea
- Hôtel-Dalvay-by-the-Sea
- Dalvay-by-the-Sea
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- viral
1, fiche 10, Anglais, viral
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Of, designating, or involving the rapid spread of information ... amongst [users by electronic means.] 2, fiche 10, Anglais, - viral
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
viral email, viral tweet, viral video 3, fiche 10, Anglais, - viral
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- viral
1, fiche 10, Français, viral
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Qui se propage rapidement par voie électronique [...] 2, fiche 10, Français, - viral
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
courriel viral, gazouillis viral, vidéo virale 3, fiche 10, Français, - viral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- viral
1, fiche 10, Espagnol, viral
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Que se transmite de forma exponencial a través de las redes sociales mediante constantes reenvíos entre los usuarios. 1, fiche 10, Espagnol, - viral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
viral: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en el ámbito de las redes sociales e internet, la palabra viral se utiliza como adjetivo y como sustantivo y presenta el significado de "mensaje, idea o contenido que se transmite de forma exponencial a través de las redes sociales mediante constantes reenvíos entre los usuarios". 1, fiche 10, Espagnol, - viral
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
video viral 1, fiche 10, Espagnol, - viral
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :